Le Jeudi: La Babel ukrainienne en question

Version longue d’un article publié dans Le Jeudi, le 24.05.2017

L’Ukraine est-elle une “Babel incomprise”? Comme le professeur américain Timothy Snyder, tout visiteur étranger à Kiev est frappé par la fluidité du bilinguisme que les habitants démontrent au quotidien. Les conversations peuvent s’y articuler en russe et ukrainien en même temps, tout en empruntant à des expressions anglaises ou encore polonaises. Une macédoine linguistique, qui ferait de Kiev une ville bien plus européenne que Bruxelles, selon Timothy Snyder. Pourtant capitale officielle d’une Union de 27 Etats-nations, la cohabitation d’au moins deux langues, en l’occurrence le flamand et le français, n’y est pas perçue comme aussi consensuelle qu’à Kiev. 

Pour autant, cette Babel de l’Est n’est pas exempte de tensions. Développée comme un mouvement de fond, l’affirmation progressive de l’ukrainien comme langue d’Etat, depuis 1989, se trouve exacerbée dans le contexte de guerre hybride que se livrent Kiev et Moscou depuis 2014. Un nombre croissant d’Ukrainiens associent le russe à la langue de l’agression, et aux velléités impériales de la Russie. La langue ukrainienne en devient un instrument de sécurité nationale. Les débats sont vifs, les échanges parfois tendus. Si Babel est incomprise, elle ne le serait pas uniquement par les observateurs étrangers, comme le suggère Timothy Snyder, mais bien aussi par les Ukrainiens eux-mêmes. 

490_0008_14780531_maidan-696x522

Coexistence pacifique

En Ukraine, “langue et appartenance ethnique ne coïncident pas”, relève Sophie Lambroschini dans son ouvrage “Les Ukrainiens”. “De nombreux Ukrainiens déclarent le russe comme langue de communication, et l’ukrainien comme langue maternelle, et ils ne perçoivent pas la langue comme un facteur d’identification culturelle”. L’usage d’une langue est plus conditionnée par des circonstances familiales, sociales, économiques ou éducatives, qu’ethniques ou même géographiques.

De fait, la vision simplifiée d’un ouest ukrainophone et d’un est russophone relève plus du construit politique que d’une réalité de terrain. A la différence de la Suisse ou de la Belgique, l’Ukraine n’est pas traversée de frontières linguistiques claires. Au delà des deux langues principales, c’est une terre de coexistence de multiples langues, telles que le hongrois, le roumain, le bulgare ou encore le tatare. Sans oublier le “surjik”, mélange non-codifié de l’ukrainien et du russe, très usité dans les zones rurales.

L’Ukraine est ainsi bilingue, voire multilingue dans son ensemble. Mais “il y a des poches régionales unilingues”, constate Dominique Arel, président de la chaire d’études ukrainiennes à l’université d’Ottawa, dans la revue américaine Foreign Affairs. “Or, ce sont celles-ci qui peuvent poser problème, dans la mesure où, dans ces régions, les habitants revendiquent le droit de communiquer exclusivement dans leur langue usuelle”.

Les manoeuvres politiciennes du régime autoritaire de Viktor Ianoukovitch autour de la loi sur les langues minoritaires, entre 2012 et 2014, avaient clairement illustré cette problématique. L’élévation du russe, et autres, au rang de langues officielles dans des unités administratives données, ne changeait rien au multilinguisme pré-existant dans les régions. La revendication politique qui en découlait avait pourtant provoqué de sérieuses tensions. A la demande de reconnaissance d’une spécificité linguistique locale, s’opposait la logique anxieuse de l’affermissement d’une langue ukrainienne malmenée par l’histoire. Le contentieux avait été exacerbé par les débuts de la guerre d’information ukraino-russe.

Lors de l’annexion de la Crimée, le “Printemps russe”, et le conflit armé du Donbass qui l’a suivi, les droits linguistiques avaient été brandis par les opposants au régime de Kiev comme l’une des principales raisons de leur insurrection. Laurent Fabius lui-même, alors ministre français des affaires étrangères, s’était montré inquiet que “l’on interdise aux Ukrainiens de l’est de parler russe”. La possibilité d’une telle prohibition n’avait pourtant jamais été évoquée par les autorités de Kiev. Les confusions, entretenues par la machine de propagande russe, prouvent bien la sensibilité du débat linguistique en Ukraine. Comme le remarque Sophie Lambroschini, “la guerre des langues est créée de toutes pièces”. Les polémiques, et les tensions qui en découlent, n’en sont pas moins réelles.

De l’esprit des lois

En 2017, la question s’est déplacée de la rue et des champs de bataille à la Verkhovna Rada (Parlement). Trois projets de lois, n°5670, n°5556 et n°5669, y ont été déposés en janvier. A divers degrés, tous ont pour objectif “l’ukrainisation” de la vie publique, au-delà des aspects institutionnels et administratifs imposés par le statut de la langue d’Etat. A travers des systèmes de doublage ou de traduction simultanée, le recours à la langue ukrainienne deviendrait quasi-exclusif dans les médias, dans les cinémas et théâtres, dans les conférences et évènements publics. Des propositions conformes “aux pratiques en vigueur dans de nombreux pays européens”, selon la députée Iryna Podolyak du parti “Samopomitch – Auto-Aide” co-auteure du projet n°5670.

Bien que l’élue rejette toute tentative “d’instrumentalisation politique”, la controverse fait rage. “La plupart des parlementaires à l’origine de ces propositions viennent de l’ouest de l’Ukraine”, s’est enflammée Valeria Ivashkina, éditorialiste pour www.strana.ua, sur son profil Facebook. Elle a ainsi réactivé l’argument stéréotypé d’une division est-ouest du pays. Une critique confortée par les médias russes, comme Russia Today, REN TV, ou Khakasiya Inform, qui ont dénoncé la tentative de la Verkhovna Rada de “faire de l’ukrainien l’unique langue du pays”.

IMG_0199
Capture d’écran du Facebook de Valeria Ivashkina

Iryna Podolyak assure au contraire que son projet a des visées positives, et doit “permettre un développement harmonieux de la langue ukrainienne”. La députée ne nie pas la difficulté du contexte de guerre, mais juge les Ukrainiens “suffisamment intelligents” pour ne pas succomber à des manipulations politiciennes. En 26 d’indépendance, conclut-elle, il n’y a jamais eu de ‘bon’ moment pour consolider la place de la langue d’Etat. “Alors pourquoi pas maintenant?”

Le “Sovok” 

Il n’empêche. Même chez les partisans de l’affermissement de l’ukrainien comme langue d’Etat, les propositions de loi ne font pas l’unanimité. Elles sont “patriotiques, mais discutables”, estime Halyna Coynash. L’experte du groupe des Droits de l’Homme de Kharkiv pointe du doigt les idées proposées de “patrouille linguistique” ou de lourdes amendes, comme des mesures coercitives qui pourraient s’avérer contre-productives. Une peur partagée, en janvier, par la députée Viktoria Syoumar, du parti “Narodniy Front – Front Populaire”. “Je ne peux pas imaginer qu’un inspecteur de la langue colle une amende à une institutrice parce qu’elle s’adresse à l’un de ses élèves en russe. Pourtant, c’est ce que l’un des projets de loi envisage”, déplore-t-elle.

Pour le philosophe Oleskiy Panich, les textes déposés au Parlement dénotent un problème structurel. Tout en s’affichant comme des Européens modernes et résolument anti-soviétiques, les parlementaires “semblent convaincus que l’Etat doit être partout, et tout réguler”, analyse-t-il. La preuve, selon Oleksiy Panich, de la persistance du “Sovok”. Ce mot russe signifie littéralement “pelle à poussière”. Par l’assonance avec “sov-iétique”, le “Sovok” désigne tous les anachronismes et blocages politiques, sociaux ou encore psychologiques, hérités du passé soviétique.

“C’est de la poudre aux yeux”, tranche avec cynisme le poète Serhiy Jadan. “A chaque fois que le gouvernement est empêtré dans ses difficultés, et ne réussit pas à régler les problèmes économiques et sociaux du pays, il ressort la question linguistique…”

Laisser le temps au temps

“On ne peut pas forcer les gens à aimer une langue”, assène encore Iryna Bekeshkina, directrice de la Fondation des Initiatives Démocratiques. Elle remarque que l’ukrainien s’est officialisé depuis l’indépendance du pays, notamment dans les écoles et les administrations. Dans le même temps, la proportion de citoyens utilisant l’ukrainien dans l’environnement familial est en relative augmentation, de 37% en 1992 à 42% en 2016. En revanche, l’idée de conférer au russe le statut de langue officielle s’est effondré, de 51% en 1996 à 33% en 2016.

Assurément, la guerre hybride entamée en 2014 a contribué à ces évolutions. “J’ai grandi comme une parfaite russophone, jusqu’au moment où j’ai vu les chars russes débouler sur mon pays”, racontait, en 2015, Natasha Lobach, jeune architecte de Zaporijia, grande ville industrielle du centre-est. “A ce moment là, j’ai décidé de ne plus utiliser le russe en public…” Un récent sondage sur la “Désunion soviétique”, publié par “The Financial Times”, montre la langue russe en recul constant, non seulement en Ukraine, mais à travers la plupart des républiques post-soviétiques. Et ce, à une époque où le Kremlin cherche à accentuer sa politique d’influence sur son “étranger proche”.

17883908_1510307412321309_3458717791431748088_n

Agent d’influence? 

Dans ce contexte, beaucoup voient dans le russe “un instrument de la guerre hybride contre l’Ukraine”, comme l’affirme Pavlo Jerbivskiy, chef de l’administration militaro-civile de la région de Donetsk”. “Encourager le développement de l’ukrainien est une garantie de notre sécurité nationale”. Siégeant à Kramatorsk, une ville brièvement contrôlée par les séparatistes pro-russes en 2014, lui perçoit notamment le risque de l’influence médiatique et culturelle comme une sorte de “soft power” tournant la tête de ses administrés vers Moscou, plutôt que vers Kiev.

Pavlo Jerbivskiy impose l’usage de l’ukrainien parmi ses employés, dont beaucoup sont originellement russophones. Il y voit un encouragement du sentiment de loyauté à l’Etat. Et de citer le professeur autrichien Michael Mozer: “tant que l’Ukraine se considère comme un pays où il n’y a pas besoin de connaître la langue nationale, alors ce n’est qu’une autre Russie”.

L’humanitaire Brian Mylakovsky tempère une telle déclaration, en supposant que le lien intime entre langue et appartenance nationale est à relativiser dans le contexte ukrainien. “De nombreux combattants et médias s’expriment en faveur de la cause ukrainienne en langue russe”, constate-t-il. A l’inverse, sous-entendre que la loyauté d’un individu passerait avant tout par la langue “est un argument qui épouse parfaitement la ligne du Kremlin de “Rouskiy Mir – Monde Russe”. Selon cette idée, Moscou devrait chapeauter un vaste espace géopolitique uni par le modèle économique, la religion, ou encore la langue russe. Un concept qui légitime le rôle du Kremlin de “protecteur” des russophones à travers le monde. Selon Brian Milakovsky, il “serait temps de comprendre que l’Ukraine contemporaine dépasse largement son coeur ukrainophone”.

Dans la même logique, le politologue Konstantyn Bondarenko s’inquiète de l’impact des projets de loi d’ukrainisation sur les populations russophones qui avaient soutenu la Révolution de 2014 et l’effort de guerre ukrainien. De fait, comment anticiper la réaction d’un soldat russophone mobilisé sur le front du Donbass qui, interviewé à la télévision, se verrait doublé en ukrainien?

25D5DC1F-6D22-4976-AEA4-FA9E66B55DB8_cx0_cy8_cw0_w1496_r1_s
La langue russe à la langue ukrainienne: « Petite fille, pousse-toi; tu me gènes! 

Quotas de compensation

Victimes de multiples controverses, de même que des rivalités politiciennes entre leurs auteurs, les trois projets de loi sont pour l’heure retenus dans les salles des comités parlementaires. A titre de compensation, une loi sur les quotas linguistiques à la télévision et à la radio (n°5313) a été adoptée en seconde lecture, le 23 mai. Les chaînes nationales auront l’obligation de diffuser 75% de leurs programmes en ukrainien. Ce sera 50% au moins pour les chaînes régionales.

“La faible utilisation de l’ukrainien à l’écran est affligeante”, a commenté le Président Petro Porochenko. Il a poussé pour cette loi en personne, encouragé par les “résultats impressionnants” produits par une loi similaire, qui visait spécifiquement les chaînes de radio. En filigrane, l’idée que les quotas linguistiques soutiendront le développement d’une offre radiophonique et télévisuelle originale. “Il est important de faire du mot ‘ukrainien’ un synonyme de ‘qualité’”, assène le chanteur populaire Oleh Skrypka, très virulent vis-à-vis de la prépondérance de la production culturelle russe.

Beaucoup dénoncent pourtant un manque de politique publique cohérente et financièrement viable, par exemple pour la production cinématographique. Le développement de films ukrainophones pourrait se retrouver handicapé vis-à-vis de riches producteurs russophones, avertit l’experte Halyna Coynash. Sans oublier la subtile différence entre un cinéma ukrainophone, et un cinéma ukrainien. Des productions ukrainiennes en langue russe pourraient tout aussi bien aider à la promotion culturelle du pays, en touchant un plus large public.

Le rapport à “l’autre”

Au-delà de la rivalité entre l’ukrainien et le russe, il est à noter que la loi n°5313 est critiquée par les Tatars de Crimée. Depuis l’annexion de la péninsule, ils s’inquiètent pour leur survie en tant que communauté nationale. Le Mejlis, leur conseil représentatif, est interdit en Crimée russe depuis 2016. L’usage de la langue tatare y est sérieusement restreint. C’est depuis Kiev que la chaîne de télévision ATR entretient un espace médiatique en langue tatare.

Alors que l’Ukraine affirme régulièrement sa détermination à protéger les Tatars de Crimée, considérés comme l’une des minorités nationales du pays, les quotas linguistiques d’ukrainien sont mal reçus. Refat Tchoubarov, député et président du Mejlis en exil, avait ainsi exhorté la Verkhovna Rada à modifier la loi avant le vote en seconde lecture, afin de “permettre aussi le développement de la langue tatare”. Il n’a visiblement pas été éntendu.

Ce cas particulier de la langue tatare illustre une anxiété inhérente aux critiques d’une ukrainisation de l’espace publique. C’est-à-dire un risque de fermeture vis-à-vis d’une certaine conception de “l’autre”. En dernier ressort, Iryna Podolyak se retranche derrière une comparaison normative: un certain nombre de langues sont reconnues comme langues officielles dans les pays européens. Elles sont protégées comme telles par la loi. Ces pratiques ne sont pas critiquées en Occident. Pourquoi le seraient-elles en Ukraine?

Il convient néanmoins de noter que les dispositions de ces Etats-nations ont toutes, à divers degrés, entraîné et consolidé des homogénéisations de sociétés auparavant marquées par une forte diversité linguistique. Iryna Podolyak assure du respect des droits de l’homme comme l’une de ses priorités fondamentales, y compris le droit de s’exprimer dans la langue de son choix. Mais il apparaît évident que les projets d’ukrainisation de l’espace public sonneront le glas, tôt ou tard, de la Babel ukrainienne.

18721047_1548905928477715_2073308750_o

Logiques de rupture

A plus courte échéance, c’est bien une logique de rupture ciblée qui est à l’oeuvre. Comme beaucoup d’autres, le poète Serhiy Jadan craint ainsi que les propositions d’ukrainisation de la vie publique ne soient pas tellement “en faveur de l’ukrainien qu’en opposition à la langue russe”. La journaliste Ekaterina Sergatskova, ancienne citoyenne russe, naturalisée ukrainienne en 2015, va même plus loin dans son constat: “beaucoup d’Ukrainiens rejettent tout ce qui est russe”.

Un rejet qui se justifie par la guerre hybride initiée par la Russie en 2014, voire auparavant. Entre l’annexion de la Crimée et le conflit meurtrier du Donbass, les actes de déchirure se multiplient. Il n’y a ainsi plus de liaison aérienne directe entre l’Ukraine et la Russie. Un embargo commercial a été décrété début 2016. En mars 2017, l’activisme de militants nationalistes a poussé le gouvernement à interdire les banques russes en Ukraine. Dans le même temps, la participante russe Ioulia Samoilova au concours de l’Eurovision a été interdite d’entrée sur le territoire ukrainien après avoir s’être produite en concert en Crimée annexée. Même l’acteur américain Steven Seagal, est persona non grata en Ukraine jusqu’en 2022. Il ne cache pas son admiration pour Vladimir Poutine. Kiev le considère donc comme une “menace à la sécurité nationale”.

Contrôler l’incontrôlable

La sphère médiatique est affectée au premier plan par ces logiques de rupture. Toutes les chaînes russes de télévision, considérées comme des instruments de propagande du Kremlin, ont cessé d’être retransmises en Ukraine. Y compris, depuis février 2017, la chaîne d’opposition “Dojd”. Celle-ci avait utilisé une carte de la Russie incluant la Crimée. Une décision pourtant décriée comme “absurde et illogique” par Tatiana Cooper, directrice du bureau ukrainien de Human Rights Watch. “Dojd est la dernière chaîne indépendante et qui remet en cause la politique du Kremlin”, déplore-t-elle.

Plus généralement, des médias ukrainiens qualifiés de pro-russes, et majoritairement russophones, ont perdu leurs licences. Le cas de “Radio Vesti” a ainsi fait couler beaucoup d’encre, de même que les pressions sur le groupe “Inter”. Justifiées par la lutte contre la désinformation et l’influence russe, ces initiatives sont aussi décriées comme des sortes de règlements de compte entre oligarques.

Dans le cadre d’une nouvelle doctrine de sécurité de l’information signée par Petro Porochenko, le gouvernement a interdit, le 16 mai, les populaires réseaux “VKontakte” ou “Odnoklassiki”, équivalents russes de “Facebook” et “Copains d’Avant”. Le moteur de recherche “Yandex”, ou encore le service de messagerie “mail.ru » ont subi le même sort. Ces réseaux sont contrôlés par des proches de Vladimir Poutine et représenteraient un risque d’infiltration par les services secrets russes (FSB), et de manipulation de l’information.

Le décret a déclenché des vagues de protestation, et soulevé des inquiétudes sur l’état de la liberté d’expression en Ukraine. C’est un “aveuglement” des autorités ukrainiennes, pour l’artiste odéssite Oleksandr Roytbud. Celles-ci seraient déterminées à vouloir “interdire ce qu’il est impossible d’interdire”, à savoir les liens culturels et linguistiques entre Russes et Ukrainiens. “L’agression de Poutine nous a rendu plus forts, plus libres”, lance-t-il. “Nous avons le potentiel de devenir un chantre de la culture russe libre”. Plus que contrer l’influence russe, l’artiste souhaiterait voir l’Ukraine post-révolutionnaire devenir un agent d’influence en Russie-même.

images
L’alphabet ukrainien

Le risque de la haine

Au-delà des simples questions linguistiques et culturelles, le débat sur la langue d’Etat serait avant tout un symptôme de l’indécision de la société ukrainienne dans le choix de leur régime politique. Après des décennies de “dictature du gouvernement oligarchique”, le philosophe Serhiy Dyatsiouk estime que les Ukrainiens ont développé une capacité de résistance aux dérives de leurs dirigeants. En revanche, la société ukrainienne n’aurait pas développé un contre-modèle viable. Elle se retrouve désarmée face aux sirènes du nationalisme.

De fait, dans le contexte de guerre, les mouvements nationalistes se trouvent crédibilisés, et populaires, constate Serhiy Dyatsiouk. Face à ce phénomène, les Ukrainiens ne sauraient pas encore réagir “aux orientations dictatoriales du nationalisme ukrainien”. Les appels à un ordre moral nouveau, à une pureté retrouvée de la nation, et à une lutte féroce contre ses ennemis, oligarchiques ou russes, trouvent un écho certain dans une société soumise à rude épreuve depuis des années.

Dans ce contexte, le débat sur la langue reviendrait, selon Serhiy Dyatsiouk, à valider ou à refuser la charge émotionnelle négative promue par les nationalistes. En l’occurrence, ceux-ci brandissent des idées de “revanche, de suspicion et de haine à l’égard des Russes et des russophones”, analyse le philosophe. Loin des projections positives et harmonieuses d’Iryna Podolyak, la controverse linguistique est ponctuée d’invectives et de manifestations haineuses. “Exclure et isoler les russophones veut dire les humilier, les intimider, et leur mettre sous pression”, estime Serhiy Dyatsiouk. “Ce serait en quelque sorte reproduire la politique impériale que la Russie a imposée à la langue ukrainienne pendant des siècles”.

Des risques qui sont illustrés par de récentes controverses. Mi-avril, le chanteur Oleh Skrypka attribuait ainsi aux personnes qui “n’arrivent pas à apprendre l’ukrainien un QI inférieur, qui peut être classé comme de la ‘débilité’” Et d’appeler à les “isoler du reste de la société”, et à “leur construire un ghetto”. Oleh Skrypka s’est par la suite excusé de cette remarque intempestive. Le 23 mai, le nationaliste Mykhaylo Kovalchuk a mené un groupe des militants contre un restaurant libanais dans le centre de Kiev. Il s’y était offusqué, entre autres choses, que les serveurs ne s’adressent pas à lui en ukrainien. Employés du secteur privé de la restauration, ils n’y sont pourtant pas obligés par la loi. Mykhaylo Kovalchuk, lui, ne s’est pas excusé. Ces deux cas, et les réactions outragées qu’ils ont provoqué, alarment sur les risques de dérapage du débat linguistique au niveau national.

Alors que la guerre du Donbass entre dans sa quatrième année, une lecture patriotique, voire nationaliste, de la Révolution du Maïdan se trouve légitimée.  Une lecture qui “ne correspond pas forcément à ce qui était ressenti par les manifestants au moment des événements”, rappelle Anna Colin Lebedev, maître de conférences à Paris Nanterre, sur son profil Facebook. “Le Maïdan ne se vivait pas comme une mobilisation de la nation ukrainienne contre la Russie, ou contre les Russes, ou contre la langue russe. C’est déjà une autre histoire du Maïdan que l’Ukraine raconte aujourd’hui, une histoire de guerre, de combattants et de patriotes”. Des glissements interprétatifs pernicieux, qui pourraient brouiller encore plus les grilles de lecture de la “Babel ukrainienne”.

8a4216a97ad746ff6042bb9a5a4b5e24

 

RFI: L’Ukraine adopte une loi de quotas linguistiques dans les médias

Papier diffusé dans les journaux de la matinale, sur RFI, le 24/05/2017

L’Ukraine poursuit ses efforts d’ukrainisation de l’espace public. Le Parlement a adopté, le 23 mai, une loi obligeant chaînes de TV et radios à respecter des quotas linguistiques. 75% des programmes devront être en ukrainien. Le vote fait suite à l’interdiction, la semaine dernière de plusieurs réseaux sociaux et ressources internet russes. Les deux mesures ne sont pas associées, mais elles s’inscrivent dans un ressenti de l’opinion publique d’une politique dirigée contre la langue russe. 

18721047_1548905928477715_2073308750_o

L’ukrainien est la langue d’Etat, et il doit dépasser progressivement le simple cadre administratif et institutionnel. C’est en substance l’objectif de cette loi sur les quotas linguistiques dans les médias. 75% des programmes sur les chaînes de télévision et radios nationales devront être en ukrainien; et 50% dans les médias régionaux. Le Président Petro Porochenko a personnellement soutenu cette loi, afin de favoriser un développement de la langue ukrainienne. Reste que le respect des quotas ne va pas de soi. Les débats télévisés ont lieu régulièrement en russe et en ukrainien en même temps: comment comptabiliser? Dans ce pays bilingue, la question linguistique est régulièrement utilisée, voire instrumentalisée par les partis politiques, en particulier dans le contexte de la guerre hybride que se livrent l’Ukraine et la Russie. Les communautés russophones s’indigne d’une ukrainisation qu’elles perçoivent souvent comme une politique de dé-russification. Si cette politique d’ukrainisation vise à unifier le pays autour de la langue d’Etat, le ressentiment d’une partie de la population pourrait avoir de fâcheuses conséquences sur la cohésion de la société ukrainienne.

Sébastien Gobert – Lviv – RFI

RFI: Nouvelle controverse linguistique en Ukraine

Intervention dans la séquence « Bonjour l’Europe », sur RFI, le 09/02/2017

 

Alors que l’Ukraine est encore et toujours déchirée par une guerre meurtrière dans le Donbass, entre les forces gouvernementales et des séparatistes pro-russes soutenus par la Russie, le parlement à Kiev étudie trois projets de loi qui visent à renforcer le rôle de la langue nationale, l’ukrainien, aux dépens du russe.

the-cyrillic-alphabet-is-common-to-the-russian-and-ukrainian-languages

Sébastien, que prévoient ces projets de loi? 

A divers degrés, tous ces projets ont pour objectif l’ukrainisation de la vie publique. L’ukrainien est la langue d’Etat depuis l’indépendance en 1991, mais ces lois vont au-delà des seuls domaines politiques, institutionnels et administratifs. L’immense majorité des médias : télévision, radio, presse, cinéma et autre, seraient contraints de produire quasiment exclusivement en ukrainien. Une personne s’exprimant dans une autre langue, en l’occurrence le russe, devrait systématiquement être doublée ou sous-titrée en ukrainien. Ce qui n’a jamais été nécessaire, car la majorité des Ukrainiens sont bilingues.

Et en cas d’infraction, il y aurait des sanctions! Un des projets de loi prévoit l’instauration d’une patrouille de la langue, qui aurait le pouvoir de délivrer des amendes. Des peines de prison seraient même prévues pour les récidivistes. Ces projets sont très radicaux, et il y a peu de chance qu’ils soient adoptés en l’état par les parlementaires. Mais le simple fait que le Parlement les étudie fait déjà couler beaucoup d’encre.

Cela voudrait-il dire que parler russe deviendrait illégal? 

Evidemment, la propagande russe s’est déjà saisie de l’affaire, en affirmant que oui, l’ukrainien deviendrait la langue exclusive en Ukraine. En vérité ce n’est pas ça. Le russe, et les autres langues régionales resteront des langues minoritaires, on pourra continuer à les utiliser. Mais elles seront supplantées par l’ukrainien, dans la vie publique de ce grand pays bilingue.

Imaginez-vous un soldat ukrainien russophone mobilisé sur le front de l’est, et il y en a beaucoup. S’il donne une interview à la télévision en russe, où il explique pourquoi il a choisi de défendre son pays, il serait traduit par un doubleur professionnel en ukrainien? Ce serait un peu… humiliant, et injustifié. Au-delà de la propagande venue de Russie, le ressenti des millions de russophones du pays pourrait être désastreux.

Mais pourquoi de tels projets de loi maintenant? 

Les auteurs des projets de loi estiment qu’il n’y a pas de bon moment pour renforcer la langue nationale, guerre ou pas. Ils se réfèrent aux législations européennes sur les langues d’Etat pour justifier leurs démarches. Mais on dirait qu’ils ne prennent pas en compte certaines réalités ukrainiennes. Par exemple, l’industrie du cinéma, si elle doit produire seulement en ukrainien, se trouvera très défavorisée en termes de soutien financier, et d’accès à des marchés de distribution, par rapport au cinéma russe. Or, on sait bien que le cinéma est un outil formidable pour promouvoir l’image d’un pays à l’étranger.

Pour le poète Serhiy Zhadan, les parlementaires essaient en fait plus de lutter contre le russe que de promouvoir l’ukrainien. Pour lui, cette démarche n’est pas constructive, et c’est une nouvelle diversion des responsables politiques pour cacher leur impuissance à régler la crise économique et sociale. La situation est très difficile pour les Ukrainiens, et ça, quelle que soit la langue qu’ils parlent.

Ecouter la séquence ici

LLB: Le bling-bling ukrainien mis en ligne

Article publié dans La Libre Belgique, le 01/11/2016

IMG_9424
Mejihyria, résidence somptueuse du Président déchu Viktor Ianoukovitch. Symbole de la corruption, ou résidence standard des dirigeants ukrainiens? 

Qui n’a pas encore son billet pour l’espace, ou son église privée? Qui a les montres les plus chères? Qui a accumulé la plus haute montagne d’argent en liquide dans son salon? Quelques 50.000 hauts responsables ukrainiens ont eu jusqu’au 31 octobre pour rendre public leurs patrimoines sur le site de l’Agence nationale pour la Prévention de la Corruption. Les déclarations de ces représentants de l’Etat sont désormais en libre consultation: elles s’apparentent à un concours d’opulence et de bling-bling.

Un député déclare ainsi posséder 95 appartements. Un autre révèle des collections inestimables d’art religieux. Un autre est l’heureux propriétaire d’une église privée. L’un des plus extravagants est le maire de Dnipro, Boris Filatov. Il possède, entre autres, un hélicoptère, des voitures de collection, un yacht, un assortiment d’art japonais, et un billet pour l’espace à bord des navettes “Virgin Galactic”.

Quasiment tous les déclarants, du Président Petro Porochenko aux ministres, en passant par les députés et hauts fonctionnaires, divulguent des voitures de luxe et des montres haut de gamme, ainsi que des quantités astronomiques d’argent en liquide. Les 15 ministres du gouvernement actuel détiendraient ainsi une valeur combinée de plus de 6,7 millions d’euros en cash.

L’initiative, soutenue par l’UE, le FMI et la société civile dans le cadre de la lutte contre une corruption toujours endémique “est un système remarquable qui marque une rupture fondamentale avec la corruption, insiste Anders Fogh Rasmussen ancien Secrétaire Général de l’OTAN et conseiller du Président Petro Porochenko. “Ce système va bien plus loin que de nombreux pays occidentaux”.

Reste que, dans un pays frappé par une grave crise économique, où le salaire moyen officiel stagne à moins de 200 euros par mois, les médias et les réseaux sociaux ne décolèrent pas. “Il faudrait maintenant présenter un député ou ministre en citant pas son âge ou son parti, mais plutôt sa fortune”, ironise le blogueur populaire Roman Shrayk. “Ca donnera: ‘Mikhaylo Petrov (17 voitures de luxe) propose d’augmenter les prix du gaz’, ou encore ‘Olha Vasyliouk (53 manteaux de fourrure) dénonce l’appauvrissement des travailleurs…’”

En filigrane, la certitude largement répandue que la plupart de ces fortunes ont été amassées par des moyens illégaux, voire criminels. De nombreux élus et fonctionnaires de longue date, sans liens apparents avec le monde des affaires, perçoivent depuis des années des traitements de l’Etat particulièrement maigres. Ce qui ne les empêche pas de déclarer montres, voitures et appartements, enregistrés, de manière commode, aux noms de leurs conjoints.

“Les organes anti-corruption, assistés de la société civile, doivent désormais examiner de près chaque cas”, insiste la journaliste d’investigation Ioulia Mendel”, afin de punir les vols et le népotisme”. Et la jeune femme de mettre en garde à ne pas se concentrer uniquement sur ces déclarations en ligne, pour certaines ouvertement faussées: “le modus vivendi de ces consommateurs maladifs, de ces voleurs pathologiques – nos dirigeants – doit nous assurer d’une chose: ils ne nous ont pas tout dit”.

Démission d’Arséni Iatseniouk: juste une nouvelle étape de la crise ukrainienne

Version longue d’articles publiées dans diverses éditions, le 12/04/2016

12963463_1160687577299554_8857474961923464749_n

“La crise politique ne s’achève pas avec la démission d’Arséni Iatseniouk. Au contraire, elle ne fait que commencer”. L’éditorialiste Vitaliy Portnikov est provocateur à dessein. Le départ du Premier ministre, accusé de chapeauter un système de corruption généralisée et d’entraver l’adoption de réformes structurelles, était attendu depuis des mois. Il est néanmoins loin de mettre un terme aux manipulations politiciennes qui “tiennent en otages le gouvernement, la société, et l’Etat tout entier”, selon l’expression d’Arséni Iatseniouk.

Lors d’un vote de défiance avorté, le 16 février, “nous avions l’occasion de virer Arséni Iatseniouk d’une manière directe, de lui faire honte, pour son très mauvais bilan”, commente Serhiy Leshchenko, ancien journaliste d’investigation, aujourd’hui député du Bloc de Petro Porochenko. “A cause d’une entente avec le Président, il a l’occasion de sortir la tête haute…”

Arséni Iatseniouk n’a d’ailleurs pas perdu l’occasion de nommer lui-même son successeur, qui devrait être avalisé le 12 avril. Ce sera Volodymyr Hroïsman, actuel Président du Parlement et favori du Président Petro Porochenko. Un tel choix sous-entend un accord préalable entre les trois hommes. Autrement dit, le maintien du système actuel de gouvernance.

Volodymyr Hroïsman, quoique peu connu du grand public, n’a en effet rien d’un nouveau venu. C’est le bon soldat. A 38 ans, son ascension est certes remarquable. Elle n’est néanmoins due ni à son charisme, ni à un projet politique révolutionnaire. Le talent de Volodymyr Hroïsman, un jeune administrateur bien éduqué, c’est celui de gérer efficacement les affaires de Petro Porochenko. C’est ce qu’il a fait pendant 8 ans en tant que maire de Vinnytsia. Une ville élégante du centre-ouest de l’Ukraine, qui abrite aussi la maison-mère des confiseries Roshen, le coeur de l’empire économique de Petro Porochenko. Volodymyr Hroïsman s’y est distingué par une mise sous contrôle de la corruption et une gestion rationnelle, à l’européenne, qui a attiré les investisseurs étrangers. Tout en aménageant une place centrale à la confiserie Roshen dans l’espace urbain.

Quand Petro Porochenko est propulsé à la Présidence au printemps 2014, c’est presque naturellement que le maire délaisse son poste et le suit à la capitale. Le Chef de l’Etat tente plus d’une fois de l’imposer comme Premier ministre, mais se heurte à la concurrence d’Arseniy Iatseniouk. Cantonné à partir de décembre 2014 au perchoir du Parlement, Volodymyr Hroïsman se façonne, peu à peu, une stature d’homme d’Etat. Non pas à travers des discours flamboyants ou des initiatives audacieuses, mais par le biais de jeux d’influences, de manipulations politiciennes, et de relations avec de puissants hommes d’affaires. Volodymyr Hroïsman Premier ministre, c’est la mainmise de Petro Porochenko sur l’exécutif, à un moment où le Président est accusé de recourir à une justice sélective, et soupçonné de tentative d’évasion fiscale après avoir été mis en cause par les “Panama Papers”.

On serait donc loin de la rénovation politique tant attendue par la société civile. Selon une source citée par le média en ligne “Oukrainska Pravda”, le parti “Front Populaire” d’Arséni Iatseniouk aurait d’ores et déjà sécurisé 6 postes dans le futur cabinet. Le sulfureux Ministre de l’Intérieur, Arsen Avakov, obstacle à de nombreuses réformes, est ainsi assuré de garder son poste. A travers lui, Arséni Iatseniouk conservera une influence appréciable sur l’appareil d’Etat. La composition du reste du gouvernement, et l’importance qui serait donnée à d’éventuels ministres réformateurs, est plus qu’incertaine. Dans la soirée du 11 avril, la rumeur s’est même répandue que Volodymyr Hroïsman renonçait à sa candidature au poste de Premier ministre, à cause de désaccord sur le choix de certains ministres. Les désaccords entre lui, son parti, le Front Populaire, mais aussi avec certains cercles de l’administration présidentielle, font couler beaucoup d’encre à Kiev.

De même, la composition d’une nouvelle coalition parlementaire s’annonce plus que bancale. Dans la configuration actuelle, elle devra réunir des partis qui se sont brutalement affrontés au cours des dernières semaines, et qui se projettent déjà dans la perspective d’élections anticipées. En cas de désaccord irréconciliable, la Présidence a d’ores et déjà fait savoir qu’une dissolution du Parlement était probable. Une annonce qui fait déjà frémir les bailleurs de fonds occidentaux de l’Ukraine, inquiets d’une instabilité politique chronique.

Libération: A Kiev, la petite victoire de Vladimir Poutine

Article publié dans Libération, le 07/04/2016

Le résultat du référendum est un coup dur pour les Ukrainiens en quête de soutiens occidentaux face à Moscou.

Screen Shot 2016-04-08 at 07.58.45

«Ce n’est pas une sanction contre les Ukrainiens. C’est un vote qui vise le président Petro Porochenko, et lui seul.» Moustafa Nayyem ne se soucie ni des 61,1 % de votants néerlandais qui ont rejeté mercredi l’accord d’association entre l’Union européenne et l’Ukraine ni du taux de participation historiquement bas (32 %). Pour le jeune député réformateur ukrainien, ancien journaliste d’investigation, «le vote ne démotive pas les milliers d’Ukrainiens qui luttent pour transformer leur pays, mais bien un Président qui, malgré ses larges pouvoirs depuis sa prise de fonction en juin 2014, n’a pas changé le système corrompu et oligarchique. Il a con stamment favorisé le passé au détriment du futur.»

Lassitude

Petro Porochenko, qui a regretté d’un air peiné le non néerlandais, est en effet perçu comme le principal responsable du manque de crédibilité de l’Ukraine post-révolutionnaire en Europe. Régulièrement accusé de chapeauter un système de corruption endémique, il figure parmi les douze chefs d’Etat cités dans l’affaire des Panama Papers, impliqués dans la création d’entreprises offshore. Si Porochenko persiste à répéter qu’il n’a ni violé la loi de son pays ni cherché à devenir un évadé fiscal, la société ukrainienne lui reproche une faute politique. Une de plus. Une de celles qui nuisent à l’image de l’Ukraine sur la scène internationale, et compromettent la transformation du pays.

Au lendemain du vote néerlandais, l’humeur est ainsi à une lassitude désabusée en Ukraine. Le référendum faisait la une des médias depuis des mois, avec des appels répétés de la société civile aux Néerlandais pour soutenir l’accord. Il avait été la raison première des protestations antigouvernementales, en novembre 2013, qui avaient débouché sur la «révolution de la dignité» et le renversement de l’autoritaire Viktor Ianoukovitch. Un groupe de personnalités issues de la révolution avait d’ailleurs fait le déplacement il y a quelques jours aux Pays-Bas, afin de promouvoir la cause ukrainienne.

«Trahison»

L’accord est d’autant plus important pour l’Ukraine qu’il est avant tout un «programme intensif de réformes structurelles visant à moderniser le pays, et à opérer l’européanisation de ses structures», indique Kateryna Zarembo, directrice adjointe de l’Institut de politique mondiale à Kiev. Soit une feuille de route de réformes indépendante des jeux d’influence oligarchiques propres à la région.

Pour les Ukrainiens en quête d’un soutien occidental face à ce qu’ils considèrent comme une agression russe, le rejet néerlandais laisse un goût amer. La militante des droits de l’homme Halyna Coynashest découragée face à la «trahison des Européens», et remet en cause «les pseudo-valeurs pour lesquelles les Ukrainiens se sont battus». La plupart des commentateurs disent que le vote «n’annulera pas l’accord d’association et n’en changera pas la nature», explique Andreas Umland, chercheur allemand basé à Kiev. Que les Néerlandais aient voté contre la corruption ukrainienne, l’inefficacité de Kiev dans l’enquête sur le drame du Boeing MH17, qui avait coûté la vie à de nombreux Néerlandais, ou pour des raisons plus domestiques et eurosceptiques, ils ont offert «une victoire à la propagande poutinienne», ajoute Umland. Selon lui, les Pays-Bas sont devenus partie prenante dans la guerre de l’information à laquelle se livrent Ukraine et la Russie depuis plus de deux ans.

 

RFI: Destitution avortée du Premier ministre ukrainien

Papier diffusé dans les journaux du matin sur RFI, le 17/02/2016

Remous politiques en Ukraine. Le Procureur Général Viktor Shokine a démissionné à la demande du Président Petro Porochenko, après de longues semaines de critiques. Le Président avait aussi appelé le Premier ministre Arséni Iatseniouk à démissionner. Mais celui-ci a échappé un vote de défiance au Parlement. 

Sébastien Gobert dans le Parlement

Arséni Iatseniouk s’est présenté avec beaucoup d’assurance aux députés pour  leur présenter son bilan d’activité en 2015

Arséni Iatseniouk: Nous sommes sûr et certain que ce gouvernement a été sur le bon chemin tout ce temps. Nous nous sommes tenus à notre politique, à nos valeurs, et à nos convictions! 

Arséni Iatseniouk était malgré tout sur le point de faire face à un vote de défiance, proposé par Iouriy Loutsenko, le chef de la majorité présidentielle.

Iouriy Loutsenko: Je vais vous dire pourquoi 70% des Ukrainiens réclament votre démission: ils voient que vous vous êtes arrêtés en chemin. Rien n’a changé dans le pays, et les gens sont de plus en plus pauvres. 

Ces critiques, alliées à des accusations d’abus de pouvoir et de corruption, pesaient sur Arséni Iatseniouk depuis des mois. Après de longs débats parlementaires, il a néanmoins échappé à un vote de défiance qui semblait acquis. Les raisons de l’échec du vote demeurent obscures. Certains font valoir des arrangements secrets avec des oligarques. D’autres des pressions et manipulations de la part de Petro Porochenko lui-même. Quoiqu’il en soit, les critiques se font déjà entendre, et promettre de nouvelles actions. Ce n’est sans doute pas la dernière tentative de destituer Arséni Iatseniouk. Son gouvernement est maintenu, afin de poursuivre des réformes structurelles. Mais cela n’est pas forcément un gage de stabilité.

IMG_3747
Photo du résultat du vote de confiance. Motion rejetée.